Home

About the Project

The Carolingian Canon Law project is producing a searchable, electronic rendition of major works of Carolingian canon law, in a presentation that shows their relation to other works of canon law used by Carolingian readers. This project maps the extent of variation in "standard" legal texts known to Carolingian readers, and identifies particular points of variation. In addition to clarifying the textual history of medieval canon law, the project will provide historical and bibliographic annotation of several hundred canons used by jurists before, during, and after the Carolingian period.

Friendly Advice About Browsers

If you are having difficulty viewing anything in this site, you might try a different browser (i.e. Firefox, Chrome, Safari, or Opera).

Using the CCL

We hope that you will find the navigation simple, and that you can explore our growing corpus of transcriptions, translations, and annotations. The "Search this site" box at the top of the page is for searches in standardised or exact spelling of all CCL content. To find material in the CCL database of full-text Latin transcriptions of canon law manuscripts, please use the "Search Latin corpus" link on the left panel. It will take you to the special CCL search engine, which assists in finding words and phrases when the orthography and syntax are unpredictable.

We invite you to post comments and information and questions throughout the site. To do so, please create an account. There may be a delay of a day or two while your request for an account is reviewed, but we shall do our best to give you access to features requiring an account as quickly as we can. There is, of course, no fee!

Scholars with approved accounts are also invited to contribute transcriptions, translations, and annotations to the canons published on the CCL site. Any contribution to the site is publicly credited automatically. Please see the "Intellectual Property Matters" (left navigation panel) for a more detailed description of author's rights.

The CCL is now able to receive directly transcriptions made with T-PEN, the online transcription tool for digital images of manuscripts delivered by manuscript repositories. Please visit the "Transcribe" link in our navigation panel to learn how to use T-PEN to contribute to the CCL. We also have opened to CCL account holders the new web-version of Juxta, the textual collation software developed by Performant Software for the University of Virginia. Please visit the "Collate" link in our navigation panel to learn how to collate published CCL transcriptions online using Juxta.

Enjoy what we have, and watch for more!

News

Registered CCL account holders can now collate transcriptions published on the CCL site, using Juxta.  We encourage you, therefore, to request an account, if you do not already have one.  Remember, there is no cost, and we never release information about account holders to any other parties.  To collate transcriptions, please go to the "Collate" link in the left navigation panel, where you will find instructions.  (The action actually happens when you go to the "Transcriptions" link in the left navigation panel, but you really might want to read the instructions first).  At present, files can be a bit slow to load, especially if they are large.  Loading time is still under 60 seconds, but it can be longer than 15 seconds.

Our next goal is to build a "Latin Noise Filter" so that it will be possible to set according to desire the level of variation in the texts that is displayed in the software.  That is, if the plethora of variant readings that are simple, common, orthographical differences ("e" for "ae", "u" for "v", e-cedille for "ae", "ae" for "oe", etc.) are not of interest to the person collating, he or she will be able to omit such differences from the displayed collation.  We anticipate that it will require about a year to write the software.

Nevertheless, we are finding the collations fascinating. Even with the extensive display of orthographical variations -- which may, of course, be of interest to some -- it is easy to mouse along to more significant variants.  In the "side-by-side" view, mousing over highlighted text displays both the corresponding variant in the other transcription, and also pop-up boxes identifying differences as "inserted", "changed", or "deleted" with respect to the text in the other...