Oxford , Bodleian Library , Hatton 42
saec IX med., Brittany, Prov. Glastonbury, later Worcester (source: Kéry, Canonical Collections, p. 94)
This transcription has not been proofread yet.
Michael D. Elliot
F. Madan , et al. A Summary Catalogue of Western Manuscripts in the Bodleian Library. 7 vols. , vol. II in 2 parts. Oxford 1895-1953. Reprinted with corrections , Munich 1980. II , ii , 848-49.
Images (digital or microfilm)
Quality of Images:
Transcribing a Carolingian manuscript for the first time.
1) R. Flechner. ‘Paschasius Radbertus and Bodleian Library , MS. Hatton 42’. Bodleian Library Record 18 (2004). 411-21. 2) G. Schmitz , ed. Die Kapitulariensammlung des Ansegis. Monumenta Germaniae Historica. Capitularia regum Francorum , N.S. I. Hannover , 1996. 110-113 , 229f. , 365 n. 18 , 416. 3) H. Mordek. Bibliotheca capitularium regum Francorum manuscripta: Überlieferung und Traditionszusammenhang der fränkischen Herrschererlasse. Monumenta Germaniae Historica. Hilfsmittel 15. Munich , 1995. 225 , 404-6.
The tituli for two councils ( Antioch and Laodicea ) are misplaced , that is they do not immediately precede their corresponding canons. The tituli for Laodicea are repeated in their proper place at the beginning of the Laodicean canons , though here they are incomplete (ending at titulum X). The tituli for Gangra are missing (the tituli for Antioch were copied in their place). For a fuller discussion , see http://individual.utoronto.ca/michaelelliot/hadriana.html.
Though he wrote clearly enough , the scribe was rather sloppy in copying hi text. He frequently shows confusion in his word division , and inconsistency in his use of abbreviations. For a fuller discussion , see http://individual.utoronto.ca/michaelelliot/hadriana.html.
Change of hands:
The entire text was copied by a single scribe , writing a Caroline minuscule script. Corrections were made by a hand very similar to the scribe\'s (indeed it may be he that made these corrections) , and in a later scrawling semi-cursive hand , perhaps s. xvi. editorial-practices = The scribe is not consistent in his deployment of abbrevaitions for certain words , including \'epis\' (which can stand for episcopus , episcopos or episcopis) , and \'aut\' (which can stand for aut or autem). I have therefore retained the abbreviated forms where there is ambiguity.